Что такое рунглиш? — Журнал Английской школы

Что такое рунглиш?

Екатерина Кубрякова
Думает на английском как носитель языка
Что такое рунглиш?

Невероятно, но от XXI века прошла почти четверть! А кажется, только недавно мы ждали сначала миллениум, а потом и 2001 год. Мегаполисы соревновались в красочности фейерверков, а рестораны в изысканности блюд. Но необычнее всего новый век встретили три космонавта — Сергей Крикалев, Юрий Гидзенко и Уильям Шеперд. Именно в это время они отправились в первую длительную экспедицию на Международную космическую станцию.

Экипаж из трех человек пробыл на орбите более четырех месяцев, запуская оборудование и обустраивая свой особый космический быт вдали от земной цивилизации. Несмотря на многочисленные тренинги и серьезную подготовку, первое знакомство с МКС началось с трудностей. Крикалев, Гидзенко и Шеперд не могли открыть люк станции и пробраться внутрь. Космонавты вспоминают, что облегчала работу взаимовыручка и постоянный обмен опытом.

Тогда и появился рунглиш! Двое россиян, знавших английский, и один американец, говоривший по-русски, стали смешивать оба языка, переходя с одного на другой, заменяя слова, которые не удавалось вспомнить, и при этом прекрасно понимая друг друга. Крикалев отметил, что использовать рунглиш было так весело и удобно, что этот смешанный язык стал языком всей многомесячной экспедиции.

Билингвизм или макаронизм?

У термина “рунглиш” есть свое название. Подобно спенглишу (смешение испанского и английского) и френглишу (смешение французского и английского), рунглиш — это макаронизм.

Исторически макаронизмами назывались народные, просторечные фразы из европейских языков, проникавшие в тексты, написанные на латыни. С одной стороны, макаронизмы делали латинские проповеди понятнее обывателям, а с другой — стали предметом шуток. Сейчас макаронизмом называют смешение в речи нескольких языков и составление гибридных слов.

Макаронизм не следует путать с билингвизмом. В статье «Что такое билингвизм?» мы подробно разбирали этот термин. Билингвы владеют двумя языками и попеременно их используют, но не смешивают, отделяя один от другого.

Мыслишь по-русски, говоришь по-английски?

Любой изучающий иностранный язык знает, как тяжело дается навык мыслить на неродном языке. Мы по привычке переводим русские фразы в своей голове, часто сохраняя грамматические конструкции, которые носитель языка никогда бы не использовал.

Чтобы понять феномен рунглиша, достаточно представить иммигранта со слабым знанием местного языка, попавшего в англоязычную страну. Объясняться приходится буквально на пальцах, а незнакомые слова заменять родными, смешивая русский с английским. Так появляются фразы вроде «вернусь через тэн минутс» и «куплю эту ти-шерт».

Не перепутайте рунглиш с англицизмами — заимствованными словами, прочно обосновавшимися в русском языке.

Когда можно использовать англицизмы?

Англицизмы используются для обозначения предметов или понятий, эквивалента которым в русском языке просто нет. В офисе это шредер и сканер, в кафе — смузи и маффин, в гардеробе — лоферы и свитшот. Многие англицизмы настолько привычны, что мы их даже не замечаем. Смотрим футбол и рестлинг, изучаем маркетинг, катаемся на скейтборде.

Когда лучше воздержаться от рунглиша?

Мы используем заимствованные слова, англицизмы, когда говорим о предмете, обозначения которому в русском языке нет. У рунглиша такое оправдание отсутствует. В повседневной жизни, особенно если речь идет о русскоязычных сообществах в англоязычных странах, рунглиш часто является единственным способом коммуникации для слабо знающих английский язык.

Однако, следует помнить, что смешение языков не только неграмотно, но и часто приводит к комичным ситуациям.

Как перестать переводить в своей голове?

Как бы вы перевели на английский наше русское «бабье лето»?

В статье «10 идиом об успехе на английском» мы разбирали остроумные, любопытные фразы, которые в буквальном переводе превращаются в бессмыслицу.

Примеров неловких переводов-калек множество. Бабье лето, которое по-английски называется Indian summer, на рунглише звучало бы, как grandma’s summer. А на седьмом небе вместо on cloud nine стало бы никем не понятым on the seventh sky.

Чтобы перестать переводить в своей голове и начать мыслить на английском, нужно осознать, что язык — это не просто набор выученных слов. Это иная культура, иное мышление и способы построения фраз. Заговорить на английском, а не на рунглише, вам помогут простые советы:

Удачи!

Читайте также в Журнале Английской школы

Приставки в фамилиях

Приставки в фамилиях

Что обозначают приставки в фамилиях? Мак, Фон, Де, Ван, Фитц, Бен, Аль и другие префиксы, встречающиеся в разных странах.
Культура
4 августа
Зачем детям сдавать Кембриджские экзамены?

Зачем детям сдавать Кембриджские экзамены?

Экзамены по доброй воле?! Наш ответ — да, если это Кембриджские экзамены! А зачем они нужны детям? – Читай подробнее в статье.
Ученикам
Родителям
20 декабря 2020 года
Система опережающего развития Галины Майоровой

Система опережающего развития Галины Майоровой

Основным принципом системы является опережающее развитие, открытое Выготским. Система широко использует наработки Шалмы Амонашвили.
Родителям
3 июля 2019 года
Поделитесь:  
Обновлено: 14 июля